From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from zg8tmja5ljk3lje4mi4ymjia.icoremail.net (zg8tmja5ljk3lje4mi4ymjia.icoremail.net [209.97.182.222]) by smtp.subspace.kernel.org (Postfix) with ESMTP id 1B567426D18; Fri, 10 Jul 2026 13:16:11 +0000 (UTC) Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; arc=none smtp.client-ip=209.97.182.222 ARC-Seal:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1783689377; cv=none; b=Ad0xUlUgAhnUEvXoiwcguoCQoogMyEPvDNBlzNQTWIFC9TVFIbIbeE8G9/Uc2gOf9M7KJcnFz1wwk3SjMBorbp9rAKFIYjMMz8+mi1GjDeyJZlqcgSlthTygojm6/k0ywv+JvtnGME8e7nTE2AcsLMvSCSL0pDUeBJu1i9zi8n4= ARC-Message-Signature:i=1; a=rsa-sha256; d=subspace.kernel.org; s=arc-20240116; t=1783689377; c=relaxed/simple; bh=iYguRLx+dJrHouVhIoMyiUCvBAD3DDBK50T3tmz7lLE=; h=Message-ID:Date:MIME-Version:Subject:To:Cc:References:From: In-Reply-To:Content-Type; b=rSJy4zWJpcVEGAMyUwg6pXeAMzfrQQRInfUTD556uuntMOu1O0h3rzAA68s0y7Dc0VZOJ76X/Dj3eT7vhTQdpTDnH51bJEGokYeMgFn2Pydphvarx23cwJzQr9zDdwDqk5u0+6p6OcNu66cyYf8+wFEkf6hS21XDsmFD1keI4eA= ARC-Authentication-Results:i=1; smtp.subspace.kernel.org; dmarc=none (p=none dis=none) header.from=hust.edu.cn; spf=pass smtp.mailfrom=hust.edu.cn; arc=none smtp.client-ip=209.97.182.222 Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; dmarc=none (p=none dis=none) header.from=hust.edu.cn Authentication-Results: smtp.subspace.kernel.org; spf=pass smtp.mailfrom=hust.edu.cn Received: from hust.edu.cn (unknown [172.16.0.50]) by app2 (Coremail) with SMTP id HwEQrAB3TjVh8FBq2tNhAA--.43770S2; Fri, 10 Jul 2026 21:15:13 +0800 (CST) Received: from [100.81.40.43] (unknown [222.20.126.216]) by gateway (Coremail) with SMTP id _____wA3EOhg8FBqjxW0AA--.31407S2; Fri, 10 Jul 2026 21:15:12 +0800 (CST) Message-ID: <57e42f43-44dd-4b22-8d81-c88e20016138@hust.edu.cn> Date: Fri, 10 Jul 2026 21:15:12 +0800 Precedence: bulk X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org List-Id: List-Subscribe: List-Unsubscribe: MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla Thunderbird Subject: Re: [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion To: Weijie Yuan , =?UTF-8?B?6JGJ5a645L2R?= Cc: Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>, Jonathan Corbet , Shuah Khan , Dongliang Mu , linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, Yuchen Tian , Alex Shi , Yanteng Si References: <20260603082531.263115-1-chenyou910331@gmail.com> From: Dongliang Mu In-Reply-To: Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-CM-TRANSID:HwEQrAB3TjVh8FBq2tNhAA--.43770S2 Authentication-Results: app2; spf=neutral smtp.mail=dzm91@hust.edu.cn; X-Coremail-Antispam: 1UD129KBjvJXoWxWFy5Ar43Xr13Xr1rWw17Wrg_yoW5Wrykpr WfK3WUKF40yayaywn7tw15ZF1rCa95K3y5JF1rWrnxAas8tF9aqFWIka1Y9a45urs3Ga12 vr45ur9xCas8ArJanT9S1TB71UUUUjJqnTZGkaVYY2UrUUUUjbIjqfuFe4nvWSU5nxnvy2 9KBjDU0xBIdaVrnRJUUUQ2b7Iv0xC_Kw4lb4IE77IF4wAFc2x0x2IEx4CE42xK8VAvwI8I cIk0rVWrJVCq3wA2ocxC64kIII0Yj41l84x0c7CEw4AK67xGY2AK021l84ACjcxK6xIIjx v20xvE14v26w1j6s0DM28EF7xvwVC0I7IYx2IY6xkF7I0E14v26r4UJVWxJr1l84ACjcxK 6I8E87Iv67AKxVW0oVCq3wA2z4x0Y4vEx4A2jsIEc7CjxVAFwI0_GcCE3s1ln4kS14v26r 126r1DM2vYz4IE04k24VAvwVAKI4IrM2AIxVAIcxkEcVAq07x20xvEncxIr21l57IF6xkI 12xvs2x26I8E6xACxx1l5I8CrVACY4xI64kE6c02F40Ex7xfMcIj64x0Y40En7xvr7AKxV W8Jr0_Cr1UMcIj6x8ErcxFaVAv8VW8uFyUJr1UMcIj6xkF7I0En7xvr7AKxVW8Jr0_Cr1U McvjeVCFs4IE7xkEbVWUJVW8JwACjcxG0xvEwIxGrwCY1x0262kKe7AKxVWUAVWUtwCF04 k20xvY0x0EwIxGrwCF04k20xvE74AGY7Cv6cx26r4fZr1UJr1l4I8I3I0E4IkC6x0Yz7v_ Jr0_Gr1l4IxYO2xFxVAFwI0_Jw0_GFylx2IqxVAqx4xG67AKxVWUJVWUGwC20s026x8Gjc xK67AKxVWUGVWUWwC2zVAF1VAY17CE14v26r1q6r43MIIYrxkI7VAKI48JMIIF0xvE2Ix0 cI8IcVAFwI0_Gr0_Xr1lIxAIcVC0I7IYx2IY6xkF7I0E14v26r4j6F4UMIIF0xvE42xK8V AvwI8IcIk0rVWUJVWUCwCI42IY6I8E87Iv67AKxVW8JVWxJwCI42IY6I8E87Iv6xkF7I0E 14v26r4j6r4UJbIYCTnIWIevJa73UjIFyTuYvjxUvYsjDUUUU X-CM-SenderInfo: asqsiiirqrkko6kx23oohg3hdfq/ On 7/10/26 9:00 PM, Weijie Yuan wrote: > On Fri, Jul 10, 2026 at 04:49:30PM +0800, 葉宸佑 wrote: >> Gentle ping. >> >> This v2 addressed the review comments from Alex and Dongliang. >> Is there anything else I should improve, or is it queued somewhere >> I might have missed? > Hi Chenyou, > > I think currently having Alex apply your patch is a temporary measure, > because the maintainer of traditional Chinese seems unlikely to be > available in the near future. I can help review patches in traditional Chinese. With the help of LLM, it is fine for me to handle local terminologies in zh_TW. Dongliang Mu > > Outside the patch itself, I noticed that Traditional Chinese is actually > in a state of stagnation, which makes me think that receiving such > patches is a temporary solution rather than a long-term fix. > > As Jonathan said, "...But there does come a point where a translation > is so obsolete that it does more harm than good and there are no > prospects of it being updated." > > So, after a period of about two years of stagnation, the Traditional > Chinese documents seem to have really reached an unreadable state. This > is something we don't want to see, but we must accept the reality and > then take action. Please note that I have no intention of offending > Haowen. On the contrary, I am definitely grateful for all that he has > done. > > I did some interactions with one of the L10n Taiwan team (who are > involved with Git L10n) [1] in their telegram channel a few days before, > but sadly they said the biggest problems are: > > 1. No one is willing to take over. (hey, I totally understand) > 2. There are different opinions on translation. (I don't know the > deeper details) > > Besides, I'm also very curious about how exactly we define the position > of traditional Chinese or zh_TW. From my rough observation, the existing > documents merely performed a simple conversion between simplified and > traditional Chinese, without taking into account the local expressions > specific to Taiwan. Therefore, that's why we are receiving the patch > here and commit aba18be23f14 ("docs/zh_TW: replace 接口 with 介面 in stable-api-nonsense.rst") > (Please correct me if I'm wrong, as I have not got into many > translated pages) > > So if we are doing zh_TW instead of a direct simplified and traditional > Chinese conversion, I don't think we can handle this properly without > the help of Taiwanese friends. > > Of course, I feel quite ashamed that I'm saying these above here without > having made any substantial contributions to this community, sorry. > > Could we discuss this matter in another thread? Very sorry Chenyou, what > I'm saying is completely unrelated to the patch itself. > > Finally, I would like to express my sincere gratitude to Haowen. > > Thanks, > Weijie > > [1] https://l10n.tw/